笔译翻译指南

厦门翻译公司是如何把控稿件翻译质量的?

对于稿件的翻译质量,是每个翻译公司非常关心的问题,同时也是客户最看重的问题,那么应该如何保证翻译公司的翻译质量,厦门翻译公司与大家分享几点。 1、拿到翻译任务,要及时组建翻译小组,先进行专业词汇的统一...
阅读全文
笔译翻译指南

新闻翻译应该注意哪些要点?

在如今信息快速传播的时代,国际新闻动态越来越受到关注,新闻翻译也越来越重要,但新闻翻译要起到良性作用,不仅是把语言成功的进行转换,还要传递正确的信息,最好是找专业翻译公司合作,达到更好的新闻传播作用。...
阅读全文
笔译翻译指南

文献翻译常用的方法有哪些?

由于科技文献当中涉及的专业词汇较多,所以在文献翻译过程中有很多地方需要注意,避免出现问题,文献翻译应该根据不同的情况使用不同的手法,以下就是厦门翻译公司为大家做的具体介绍。 1、直译 适当的运用直译的...
阅读全文
笔译翻译指南

做好法律翻译要注意哪些原则?

俗话说“不以规矩不成方圆”,一个没有法律的地方势必会混乱无章,所以法律翻译越来越受到重视。那么,从事法律翻译需要遵循哪些原则呢?下面厦门翻译公司带大家了解一下。 法律翻译是翻译行业中一种高端的服务,它...
阅读全文
笔译翻译指南

影响图书翻译质量的因素有哪些?

在翻译领域,图书翻译是文学翻译中较为常见的翻译项目,但是在图书翻译过程中影响翻译质量的因素诸多,以下就是厦门翻译公司的详细介绍。 1.缺少专业的翻译 高质量的图书翻译人才在国内翻译行业还是比较匮乏的,...
阅读全文
笔译翻译指南

翻译公司分享本地化翻译原则

近年来翻译行业异军突起,活跃于世界各大重大国际场合。对于翻译许多人或多或少都知道一些,但是对于本地化翻译却是知之甚少的,下面让鑫美译君来为你详解一下本地化翻译原则吧。 本地化翻译,即是为了克服产品的文...
阅读全文
笔译翻译指南

翻译过程中常见的问题有哪些?

众所周知,对新手翻译员而言,在翻译过程中常会遇到一些常见的问题需要翻译员不断的克服,了解避免的方法。那么在翻译过程中常见的问题都有哪些呢?厦门翻译公司与大家分享。 1、对原文认识不足 很多翻译员在翻译...
阅读全文
笔译翻译指南

怎样成为专业的本地化翻译?

在翻译行业,本地化翻译是较为专业的一种。本地化翻译与其他行业一样,也需要遵守规则。那么怎样成为专业的本地化翻译呢?下面厦门翻译公司为大家答疑解惑。 1、注意语言的提炼。翻译出来语言一定要有简练,要便于...
阅读全文
笔译翻译指南

如何提高译文的翻译质量?

众所周知,翻译质量是每个翻译公司建立良好口碑的前提。翻译员只有在翻译过程中时刻想着提高译文质量,那么翻译出的稿件客户才会满意,那么应该如何提高译文质量呢?厦门翻译公司与大家分享几种方法。 1. 避免重...
阅读全文
笔译翻译指南

金融翻译有哪些特点?

国际化金融是当今的发展趋势,同时也带动了国内金融翻译服务。那么,关于金融翻译的特点,厦门翻译公司专业译员做了如下总结。 1、金融翻译国际化 自中国加入世贸组织以来,各行各业都向国际化发展,但是金融行业...
阅读全文
笔译翻译指南

如何成为专业的笔译翻译?

一般情况下,翻译公司的翻译服务主要包括笔译翻译服务和口译翻译服务。要想成为优秀的翻译员,都需要经过长期的经验累积和大量的练习。如何成为专业的笔译翻译?厦门翻译公司与大家分享经验。 1. 避免低级错误,...
阅读全文
笔译翻译指南

专业翻译公司的笔译翻译流程是怎样的?

一般情况下,企业在选择翻译公司时,了解翻译公司的翻译流程是非常有必要的。尤其对于笔译翻译而言,更需要专业的翻译流程。下面,鑫美译君与大家分享一下专业翻译公司的笔译翻译流程。 厦门鑫美译翻译公司的笔译翻...
阅读全文