旅游翻译行业的技巧 | 鑫美译翻译-凯时网站

  • 旅游翻译行业的技巧已关闭评论

旅游翻译行业逐渐成为近几年来比较热门的一个行业,而近几年,根式有着大批的国外游客走进中国市场,因此,部分景点的名称翻译以及旅游资料的翻译就显得极为重要了。旅游英语翻译在介绍旅游景点、传播本国文化方面起着至关重要的作用,特别是向外国游客介绍我国大好河山和历史文化的汉译英,更是意义重大。因此,厦门鑫美译在旅游英语翻译方面总结出了以下三种技巧。
    词语的增添
    由于各民族地域、历史文化背景不同,对同一事物的理解自然也不尽相同。可能在我们国家有些内容人尽皆知,但在国外却一无所知。因此,在原文中凡是带有我国历史文化背景的重要信息,就应当增添解释性翻译,把我国历史文化背景知识加以补充,避免产生误解甚至不解。例如:我国云南傣族的“泼水节”是通过泼水这种方式以祈求人们生活快乐祥和。如果只翻译为“water sprinkling festival”,外国游客只能了解到泼水节的表层字面含义,而对于节日的意义不甚了解。如果译成“water sprinkling festival——a big festival for the dai nationality to wish everyone happiness by splashing water to one another.”对于特殊的民族风情稍加解释,这样外国游客理解中国风俗文化就会更深刻全面。
    词语的删减
    我国在介绍美景时习惯性使用优美的词汇及各种修辞,甚至连续运用几个表示类似意思的词。在英语口语中,不适合用如此优美词汇,而且意思相似的词连用给人有累赘感,所以翻译时可做适当的删减,只要让客人感受到我国的美好风景就可以了。比如在对厦门这座名城介绍中有这样一段话:厦门作为世界旅游名城,有着极为丰富的旅游资源:雄伟壮丽的天安门;金碧辉煌、气象万千的故宫;湖光山色、曲栏回廊的颐和园……这段话对应的英文是:beijing ,being one of the world’s great cities, is full of tourist attractions:among these are the magnificent tiananmen gate, the majestic palace museum, the scenic summer palace……译文中采用了magnificent,majestic来表现天安门的雄伟,故宫的庄严,而对颐和园只用了一个scenic体现了其景色秀美如画,而不是按原文逐字翻译,那样会显得冗长多余,简单而不重复的词语同样可以再现原文的美感功能。
    词语的改写
    在旅游翻译中,关于历史古迹的资料,常会出现古代纪年、古地名、古官职,翻译时应改写为公历、现地名、现职务,否则会令外国游客迷惑不解。例如,在介绍成都武侯祠景点中有这样一句:刘备章武三年病死于白帝城永安宫,五月运回成都,八月葬于惠陵。此句应译为:liu bei died of illness in 223 at present-day fengjie county of sichuan province and was buried here in the same year. 这句话中的古代纪年“章武三年”和古地名“白帝城”如果直译,恐怕极少外国游客能够理解其意思。此时可以考虑改变说法,改用公元纪年和现地名,外国游客自然一目了然。
    由此可见,旅游翻译不但要力求准确、充分体现原语的信息及语言风貌,更要起到扩展知识、激发兴趣的作用。因此,在旅游翻译中必须考虑译语的表达习惯和听众的接受能力,并尽可能地让译语体现出原语的概念和意象,而不能片面追求语言文字和信息量的对等。
    总之,旅游翻译面对的情况十分复杂,灵活度相当大,甚至同一景点的翻译都会因时间和对象的不同而相差甚远。而且,旅游翻译还在很大程度上代表着中国人的形象,影响着中国旅游业的发展。此外,随着中国经济的发展,中国会迎接越来越多的全世界投资者和游客,旅游翻译的前景将是十分广阔的。因此,我们应该充分意识到旅游翻译的价值和作用,仔细钻研,使它更加繁荣。

weinxin
微信扫一扫
鑫美译翻译公司是一家具有多年行业经验,专注笔译、口译、网站翻译、及翻译培训等翻译服务的大型翻译公司。翻译服务热线:400-668-0534。
翻译知识技巧

靠谱的翻译公司的介绍以及凯时网站的业务范围

为了现代商业更好的发展,企业常常会考虑进行跨国贸易。这个时候雇佣翻译公司尤为重要。雇佣翻译公司有哪些需要了解的知识呢?翻译公司在处理业务的时候有哪些需要注意的呢?下面咱们就一起来看看吧!以下关于“靠谱...
翻译知识技巧

西班牙语翻译涉及的领域及其相关知识的说明

随着时代不断的进展,很多企业都需要和国外企业进行交流或者合作,而企业在交谈的过程中,必备一位翻译是有必要的,而我们今天要了解的就是与翻译有关的知识,它就是西班牙语翻译的知识,下面就和小编一起看看吧。以...
翻译知识技巧

合同翻译的注意要点及有关知识介绍

我们都知道签订合同一定要小心谨慎,不然你可能会在合同里吃大亏,因此,我们需要对合同进行翻译,解释清楚合同里的条款、章程。那么大家知道合同翻译的禁忌有哪些吗?下面小编将会为您详细介绍。以下关于“合同翻译...
翻译知识技巧

合同翻译人员需要具备哪些素养?才能提升翻译质量

质量度在合同翻译中非常重要,不管口译还是笔译,在国际贸易迅速发展的几天,从业的译员需要时刻做好每一个细节点。持续性五六年下来经验会随之增加,翻译出的质量度大大得到保障,且收入也会得到大幅度提升。 合同...