翻译公司对合同翻译译员有什么要求? | 鑫美译翻译-凯时网站

随着国际化的发展,许多企业纷纷跨国合作,对合同翻译的需求也就与日俱增。那么,厦门翻译公司认为,想要做好合同翻译工作,就要求译者具备多方面的素养。

1、合同翻译翻译员需具备高度责任心

作为国际商务合同的译者,一定要具备高度的责任心和严肃认真、一丝不苟的工作作风。国际商务合同涉及到中外各方的经济利益,也涉及一国的主权原则。译者翻译合同文件时,不应仅仅满足于翻译本身,还应从法律的、经济的、社会的多方面因素考虑,善于运用正确的立场、观点和方法来分析研究和深人理解原文的内容,对原文出现的有悖于我国法律、政策的条款内容,应及时向有关方面指出,以免造成损失。应该明确指出的是,合同的译者首先是原文的审校者,这是合同译者与其他作品译者的很大不同点。

2、合同翻译翻译员需具备一定的中外文水平

翻译的过程,实质上是理解原文,表达译文的过程。在确切理解英文译文的前提下,熟练地运用汉语表达原文的内容,或在确切理解汉语原文的基础上,准确地运用英文表达汉语原文的内容,是两种文字熟练运用的统一,无论在哪一方面有欠缺都会影响译文的质量。

3、合同翻译翻译员需具备必要的专业知识

一个合格的国际商务合同的译者,必须具备一定的专业知识。很显然,要正确地理解原文,光凭英语或汉语水平本身是不够的,还得具备与国际商务合同有关的专业知识。这些知识包括:我国有关的涉外法律、法规;有关wto规则、国际 贸易惯例和各种习惯做法等,还涉及到各类服务知识,如商品、市场、商检、运输、保险、国际金融、仲裁、汇率等。特别是一些难度较大的合同,如国际技术贸易合同,除应具备一般国际商务合同的知识外,还涉及到投资、税法、外汇管理、技术服务、技术改进、侵权保密等方面的问题。

4、合同翻译翻译员需具备翻译理论知识和实践经验

翻译理论是翻译实践的总结和概括,反过了解决和指导翻译实践问题的指南,使译者便于找到解决翻译实践问题的可能方法。在翻译实践中,译者经常会碰到这样的情况:尽管确知条款中的专业术语的含义,但很难用规范通顺的译文进行表达。其问题在于译者或者并不完全理解原文句中某些句型及常用的惯用短语的确切涵义;或者不了解什么是词类改变,什么是词序变化、什么是词的增译或省译,以及在什么情况下顺译,什么情况下倒译等等翻译技巧。只凭一本英语词典和几本专业词典,想逐词逐句死译是行不通的。

当然,只懂一些合同翻译理论而缺少实践,也是不够的。因为只有“熟能生巧”。所以,作为合同译者,应在了解一些翻译理论后,不断地、有目的地投人合同翻译实践,并在翻译实践中提高翻译水平。

以上就是厦门鑫美译翻译公司为大家总结的合同翻译翻译员需具备的几个条件,希望对大家有所帮助!如需了解更多翻译资讯,欢迎致电鑫美译热线:400-668-0534。

鑫美译翻译公司经过多年的运营,服务能力已经了涵盖整个翻译产业链,能够满足多种形式的翻译需求,服务种类包括商务技术笔译、商务技术口译、国际同声传译、出入境材料翻译认证,影视视频翻译、字幕配音服务、多语网站翻译、证照翻译盖章、图文排版印刷。我们能够针对客户对翻译的各种需求提供个性化的最新凯时的解决方案。

weinxin
微信扫一扫
鑫美译翻译公司是一家具有多年行业经验,专注笔译、口译、网站翻译、及翻译培训等翻译服务的大型翻译公司。翻译服务热线:400-668-0534。
笔译翻译指南

如何判断翻译公司是否可靠?

对于翻译行业来说,做好细节工作尤为重要。对于许多涉外企业来说,翻译直接决定着是否有强大的外交实力。所以,在翻译公司的选择上就要保证绝对的可靠。 厦门鑫美译翻译公司认为,判断翻译公司是否可靠主要取决于以...
笔译翻译指南

英文合同翻译公司哪家好?英语合同翻译公司怎么找?

英文合同翻译公司那家好?在国内公司和外企合作时,会涉及到英文和,因合同具有法律特性,在涉及到英文合同时不论是企业还是个人都希望能够找一家专业合同翻译公司来翻译自己的合同,英文合同翻译公司哪家好呢?现在...
笔译翻译指南

如何保证说明书翻译的质量?

厦门鑫美译翻译公司是一家专注说明书翻译多年年的翻译公司,已完成数千个版本的说明书翻译工作,受到多家世界500强和各中小外贸型企业的高度赞誉。下面,小编就给大家分享一下如何保证说明书翻译的质量。 1、首...
笔译翻译指南

财务报告翻译要注意哪些细节?

众所周知,财务报告是反映一定时期企业财务状况和经营状况的书面文件。由于此领域的特殊性,需要财务报告翻译做到精心、精准、精细,才能胜任高难度的翻译工作。那么,做好财务报告翻译需注意哪些细节呢? 1、财务...