专业翻译公司是如何提高医学翻译质量的? | 鑫美译翻译-凯时网站

医学关乎大家的健康问题,因此在医学翻译领域,对医学翻译的质量要求是非常高的,选择专业的医学 翻译公司就成为了关键所在。那么,专业翻译公司是如何提高医学翻译质量的呢?

一、提高医学翻译质量首先应了解医学翻译的的策略:

1、‘’对于结构较为简单的英语文本,通常可以采用直译的方法,来反映原文本的内容同时又不违背汉语语言规则,例如rose spot 玫瑰疹、canine madness 狂犬病、red blood cell、红血球细胞、round worm 圆虫等,但要注意的是,这种方法极易出现形式主义的死译,要避免类似于把banana sign(香蕉弯曲症)译为“香蕉症”的情况。

2、对于人名地名类的英语文本通常使用音译法,以较为完整的保留原文本的意义内涵,例如cushing’s syn-drome 库欣综合征、curie therapy 居里疗法(镭疗法)、argentine hemorrhagic fever virus 阿根廷出血热等。

3、对于难以通过译入语来表达准确含义的英语文本,通常采用意译的方法,来避免误解或者歧义的出现,如penicillin 音译“盘尼西林”,意译“青霉素”;vitamin 音译为“维他命”,意译为“维生素”。

4、对于文本中含有表现其直接特征的字母的英文文本,通常采用象形译法来保留其特征,例如,保留其形态特征:大写字母“t”翻译为汉字“丁”,如 t-bandage 丁字带;“i”翻译为“工”,如i-shaped 工字型的;“z”翻译为“乙”,如z-iron 乙字铁;u-shaped plaster cast翻译为“u字形石膏托”等。保留其样式特征:spiral fracture螺旋形骨折;coronary artery 冠状动脉;splay-foot 八字脚(splay的意思为“张开”);spica bondage人字带(spica 的意思为“穗状花序”);pica-roon 十字刀(picaroon的意思为“海盗”)等。

二、提高医学翻译质量应从本质出发

1、加强翻译员责任心

当前,许多翻译公司翻译员由于要求较高,医学翻译翻译员不仅要静下心来从专业上把握学术观点和研究方法,还要细心注意字词句章,不可放过任何细节。因此,医学翻译翻译员必须克服浮躁情绪,真正静下心来,才能做好翻译工作。

2、建立规范的医学翻译流程

建立翻译作品严格的检查和把关机制。厦门翻译公司认为,医学翻译翻译员要把好关,通过规范合理的制度约束来加强对翻译作品的审读和反复检查,以便进一步提升翻译质量。

厦门鑫美译翻译公司作为国内专业的医学翻译机构,我们聘请的专业医学翻译翻译员都是在国外从医背景的专业翻译,且对医学翻译都会进行严格的审核和校审,以保证医学翻译的质量和准确度。

如果您有医学翻译方面的翻译需求,厦门鑫美译翻译公司是您的最佳选择!详情可致电鑫美译热线:400-668-0534.

鑫美译翻译公司经过多年的运营,服务能力已经了涵盖整个翻译产业链,能够满足多种形式的翻译需求,服务种类包括商务技术笔译、商务技术口译、国际同声传译、出入境材料翻译认证,影视视频翻译、字幕配音服务、多语网站翻译、证照翻译盖章、图文排版印刷。我们能够针对客户对翻译的各种需求提供个性化的最新凯时的解决方案。

weinxin
微信扫一扫
鑫美译翻译公司是一家具有多年行业经验,专注笔译、口译、网站翻译、及翻译培训等翻译服务的大型翻译公司。翻译服务热线:400-668-0534。
笔译翻译指南

医学文献哪里可以翻译?医学文献翻译怎么找?

医学文献哪里可以翻译?医学文献是为学生或者科研人员提高参考和研究价值的资料属于医学翻译领域,包括医学文献翻译、医学图书翻译、医学报告翻译、实验数据翻译等。因此医学文献翻译需要极高的准确性和专业性,非常...
笔译翻译指南

论文摘要哪里翻译比较好?论文摘要翻译怎么找?

论文摘要是对论文的内容不加注释和评论的简短陈述,要求扼要地说明研究工作的目的、研究方法和最终结论等,具有高度的概括性、客观性、简洁性等特点是一篇论文的浓缩,可以让我们快速了解整篇文章的核心内容。所以我...
笔译翻译指南

​合同翻译有什么特点?

合同翻译作为专业性较强的翻译类型,顾名思义主要针对的是各种合同、章程、条款的相关翻译,在国际贸易中被广泛的应用。接下来,关于合同翻译有其独特的特色,厦门翻译公司带大家一起来了解一下。 1、首先,要明白...
笔译翻译指南

翻译凯时网站的介绍英文财务报表翻译需注意什么

如今,随着各国之间的经济交流逐渐增多,财务类翻译的需求不断增加。而财务报表翻译作为企业最重要的工作之一,同时也是检验 翻译公司专业水平的有效凭证。那么财务报表翻译时需注意哪些问题呢? 1、首先财务报表...