企业宣传手册翻译公司哪家好? | 鑫美译翻译-凯时网站

由于各国语言文化的差异,企业宣传手册翻译就需要兼顾多方面因素。厦门 翻译公司就多年翻译经验总结出以下几方面:

1、 企业宣传手册翻译的用词特点

(1)尽量使用描述性词汇是汉语达到描述和宣传目的的一种重要手段。相比较而言,英文的企业宣传材料更注重事实和客观陈述,中文的企业宣传材料更注重感情的传达和主观的体悟。所以在行文中多使用富有感染力的词汇,尤其是思字成语,有时甚至不惜夸大其词,以达到宣传的目的。但翻译时,可根据情况,在保持原文信息和美感的前提下,将译文适当简单化,因为前文讲过,英文的宣传材料不会过多地使用溢美之词,所以汉译英时可以适当删减或进行简单处理,尤其是重复性词语和译出来反而不符合英文文体和表述习惯的词汇。

(2)不乏行业术语

和前面讲过的英文企业宣传材料一样,中文企业宣传材料由于会涉及不同领域,所以难免会出现一些行业用语,尤其是专业名词。这就要求译者在翻译时对某一领域有所了解,或者参考词典、专业书籍等。

2、 企业宣传手册翻译的语法特点

中文企业宣传材料多用含有并列结构的长句,长句中套有多个并列结构。翻译的时候,可以根据情况,将复杂的结构译成短语,这样可以使句式简单化,如果无法简单化,则需要断句处理。

3、 企业宣传手册翻译的修辞特点

中文企业宣传材料善于使用溢美之词,其中修辞手法也是一种手段。因为使用一定的修辞,可以使语言更加“生动、形象、具体,给人以美的感受”。翻译中文企业宣传材料的修辞时,如果能在英文中找到较为生动的表达方式,则尽可能使用生动的方式;如果找不到,则不要死译成“中式英语”,因为如果“死译”或“硬译”反而达不到表达效果,该种情况下,还不如使用英文平直的表达方式,还能让英文读者清楚地了解原文信息,达到宣传的目的。

4、 企业宣传手册翻译的语气特点

与英文企业宣传材料一样,中文企业宣传材料的语气也较为正式,但与英文相比,中文企业宣传材料的语气更具号召力,因为中文在用户上更具描述性,更多地采用排比、拟人、夸张等修辞手法,可谓极尽“渲染之能事”,所以,中文的宣传材料更具渲染效果,语言更具号召力,这和中国人的艺术思维不无关系。前文讲过,英文企业宣传材料无论从用词还是句式结构都趋于简单,也很少使用修辞手法,因此在翻译中文企业宣传材料时,可适当简化处理,否则英文显得冗长啰嗦。尽管这样处理可能会使原文的语气在译中会有所损失,但不会影响译文的宣传性。有关语气的传达问题,上述很多例子均已说明了这一点,此处不再举例。

厦门鑫美译翻译公司作为国内专业的手册翻译公司,专注于各种类型的手册翻译。如需了解更多翻译资讯,请致电厦门鑫美译翻译公司免费咨询热线: 400-668-0534.

鑫美译翻译公司经过多年的运营,服务能力已经了涵盖整个翻译产业链,能够满足多种形式的翻译需求,服务种类包括商务技术笔译、商务技术口译、国际同声传译、出入境材料翻译认证,影视视频翻译、字幕配音服务、多语网站翻译、证照翻译盖章、图文排版印刷。我们能够针对客户对翻译的各种需求提供个性化的最新凯时的解决方案。

weinxin
微信扫一扫
鑫美译翻译公司是一家具有多年行业经验,专注笔译、口译、网站翻译、及翻译培训等翻译服务的大型翻译公司。翻译服务热线:400-668-0534。
笔译翻译指南

医学文献哪里可以翻译?医学文献翻译怎么找?

医学文献哪里可以翻译?医学文献是为学生或者科研人员提高参考和研究价值的资料属于医学翻译领域,包括医学文献翻译、医学图书翻译、医学报告翻译、实验数据翻译等。因此医学文献翻译需要极高的准确性和专业性,非常...
笔译翻译指南

论文摘要哪里翻译比较好?论文摘要翻译怎么找?

论文摘要是对论文的内容不加注释和评论的简短陈述,要求扼要地说明研究工作的目的、研究方法和最终结论等,具有高度的概括性、客观性、简洁性等特点是一篇论文的浓缩,可以让我们快速了解整篇文章的核心内容。所以我...
笔译翻译指南

​合同翻译有什么特点?

合同翻译作为专业性较强的翻译类型,顾名思义主要针对的是各种合同、章程、条款的相关翻译,在国际贸易中被广泛的应用。接下来,关于合同翻译有其独特的特色,厦门翻译公司带大家一起来了解一下。 1、首先,要明白...
笔译翻译指南

翻译凯时网站的介绍英文财务报表翻译需注意什么

如今,随着各国之间的经济交流逐渐增多,财务类翻译的需求不断增加。而财务报表翻译作为企业最重要的工作之一,同时也是检验 翻译公司专业水平的有效凭证。那么财务报表翻译时需注意哪些问题呢? 1、首先财务报表...