如何选择专业的软件本地化翻译公司? | 鑫美译翻译-凯时网站

对于 翻译公司而言,想要立足翻译质量是关键。同样,企业选择专业的软件本地化翻译公司也应该从译前、译中和译后考量。

对企业而言,翻译质量始终是软件本地化翻译工作的核心。对专业翻译公司的软件本地化翻译质量检测大致也是分为译前、译中和译后三个阶段。

1、软件本地化翻译之译前阶段

译前主要是由翻译公司对稿件进行初步了解,了解稿件的内容和数量。根据时间要求,确定需要翻译公司翻译员的数目。再根据稿件的内容,科学地将其分给各个翻译员翻译,尽量保持各个部分的独立性。如果时间允许,可将关键词汇作出词汇表,一并交于翻译公司,并要求翻译公司务必对其进行确认和添加。如果没有时间为翻译准备词汇表,也应要求翻译公司翻译员作出词汇表,包括关键词、与上下文关系密切的词语,以及无法确定含义的词语。词汇表的任何改动和添加必须与译好的稿件一起交回。

2、软件本地化翻译之译中阶段

译中阶段主要是由翻译公司工作主管人员在翻译员工作的同时,对稿件进行深入了解,找出其关键点和难点,以及需要各个翻译统一的语言点,在合理的时间内通知到每个翻译员翻译。翻译公司主管人员可采用一些互动手段,如实时交流软件,与各翻译员就翻译中涉及的问题进行实时交流,或者采用电子邮件等将需要传递的信息及时送达到翻译员的手中。

3、软件本地化翻译之译后阶段

译后的质量管理通常由翻译公司主管人员完成,重点在于检查是否有漏译和明显错误,根据翻译员软件翻译交回的词汇表对译文进行确认和修改,进一步统一整篇文章的风格,以及进行最后的排版。

厦门鑫美译翻译公司专注软件本地化翻译14年,在此领域有着丰富的翻译经验。如果您有这方面的需求,可在线咨询客服人员或直接致电:400-668-0534.

鑫美译翻译公司经过多年的运营,服务能力已经了涵盖整个翻译产业链,能够满足多种形式的翻译需求,服务种类包括商务技术笔译、商务技术口译、国际同声传译、出入境材料翻译认证,影视视频翻译、字幕配音服务、多语网站翻译、证照翻译盖章、图文排版印刷。我们能够针对客户对翻译的各种需求提供个性化的最新凯时的解决方案。

weinxin
微信扫一扫
鑫美译翻译公司是一家具有多年行业经验,专注笔译、口译、网站翻译、及翻译培训等翻译服务的大型翻译公司。翻译服务热线:400-668-0534。
笔译翻译指南

医学文献哪里可以翻译?医学文献翻译怎么找?

医学文献哪里可以翻译?医学文献是为学生或者科研人员提高参考和研究价值的资料属于医学翻译领域,包括医学文献翻译、医学图书翻译、医学报告翻译、实验数据翻译等。因此医学文献翻译需要极高的准确性和专业性,非常...
笔译翻译指南

论文摘要哪里翻译比较好?论文摘要翻译怎么找?

论文摘要是对论文的内容不加注释和评论的简短陈述,要求扼要地说明研究工作的目的、研究方法和最终结论等,具有高度的概括性、客观性、简洁性等特点是一篇论文的浓缩,可以让我们快速了解整篇文章的核心内容。所以我...
笔译翻译指南

​合同翻译有什么特点?

合同翻译作为专业性较强的翻译类型,顾名思义主要针对的是各种合同、章程、条款的相关翻译,在国际贸易中被广泛的应用。接下来,关于合同翻译有其独特的特色,厦门翻译公司带大家一起来了解一下。 1、首先,要明白...
笔译翻译指南

翻译凯时网站的介绍英文财务报表翻译需注意什么

如今,随着各国之间的经济交流逐渐增多,财务类翻译的需求不断增加。而财务报表翻译作为企业最重要的工作之一,同时也是检验 翻译公司专业水平的有效凭证。那么财务报表翻译时需注意哪些问题呢? 1、首先财务报表...