翻译公司解析专利翻译易犯的细节问题 | 鑫美译翻译-凯时网站

国内大部分的专利在申请的时候都需要翻译,对于专利翻译,翻译公司应如何去进行翻译才能更好的让更多人了解呢?厦门翻译公司为此总结了一些关于专利翻译的翻译原则,和大家分享一下。

1. 文中不要使用过多的连词符。

2. 翻译中有词语漏翻,个别词语和句子翻译的不够准确,注意专利术语要使用正确。

3. 同一词语前后使用表达要保持一致。

4. 对于“摄氏度”的正确表达方法是“deg c”

5. 本实用新型的技术方案是:

the technic proposal of the utility model is that

6.“具有,带有” 最好has/include, 不用 be with

7. 注意名词单复数形式和介词的使用.

8. 新型的,可用novel

9. 成一定角度 in a certain angle

如:在0-30°之间 ranging from 0 deg to 30 deg

10. 由...组成/包括不要大量的使用is composed of的结构,尽量使用

comprise/consist of的相应形式

11. “本实用新型请求保护一种汽车零部件盛具防跳结构” 实际是说,“本实用新

型涉及一种汽车零部件盛具防跳结构”。

the utility model relates to an auto part protecting holder adopted anti-jump structure.

12. “the utility model is a……” 改为“the utility model relates to/provides/discloses

a ……”;

13. 不要用it, them指代,以被动语态,从句结构,或者原来的名称,来替代it的使用;

14. “所述,上述”均用“the”,不要用“said或 above mentioned”;

15. 句子结构,要根据前后逻辑,该断句处断句,不该断处不要随意断句,正确使用标点符号,不同的标点代表不同的逻辑关系。

16. 中文中阿拉伯数字,要在英文中准确体现。

17. 如果一些专业术语不是很确定,可以根据申请号,到专利信息中心的网站,或google网站查询

18. 专利习惯用法,多个,若干: a plurality of; 不可以用certain 或 a number of/ some/ multiple/many/few 19. 避免出现should, shall, will

19. 专利用语不准确,“特别是……,尤其涉及一种……” “更具体地说是一种……”正确的表述是“more particularly, in particular to”不可用“specifically speaking”表述

20.与……相匹配 用matches with

21.thus doing

22. ①②③④是非法字符,应该分别用(1),(2), (3), (4)来表示。

23.„↓‟如果出现在化学符号中,就不用翻译,

例如,ch↓[2],翻译成ch2

如果出现在数学符号中,例如 1↓[2] 就翻译成1<2>,a↓[h]翻译成a; 如果是上箭头,则都需要翻译成<>,例如:2.5×10↑[6] /cm ↑[3] 翻译成 2.5

multiplied by 10<6>/cm<3>

24. 一些表示形状的汉字,能查到的就在网上查怎么样翻译,如果实在差不到,也不要把汉字直接粘贴在英文中,这样会报错,可以翻译成 ... shaped like a chinese character ''汉字拼音''

25. 翻译中的标号要中英文完全保持一致,避免漏标和错标

26. 注意标点符号后首字母的大小写,分号,逗号之后的首字母不要大写;

27.表示标号的数字后面不能用逗号,如the utility model has the advantages of that:

1,…2,… 3,… 应改为1…2…3…

28. 长句中的多个短句的定语从句要准确对应原文,可以适当分成单独的句子翻译,不要都直接用逗号隔开使译文与原意不符。

如果您想了解更多的翻译资讯,可在线咨询我们的客服人员或直接致电鑫美译热线:400-668-0534.

鑫美译翻译公司经过多年的运营,服务能力已经了涵盖整个翻译产业链,能够满足多种形式的翻译需求,服务种类包括商务技术笔译、商务技术口译、国际同声传译、出入境材料翻译认证,影视视频翻译、字幕配音服务、多语网站翻译、证照翻译盖章、图文排版印刷。我们能够针对客户对翻译的各种需求提供个性化的最新凯时的解决方案。

weinxin
微信扫一扫
鑫美译翻译公司是一家具有多年行业经验,专注笔译、口译、网站翻译、及翻译培训等翻译服务的大型翻译公司。翻译服务热线:400-668-0534。
笔译翻译指南

医学文献哪里可以翻译?医学文献翻译怎么找?

医学文献哪里可以翻译?医学文献是为学生或者科研人员提高参考和研究价值的资料属于医学翻译领域,包括医学文献翻译、医学图书翻译、医学报告翻译、实验数据翻译等。因此医学文献翻译需要极高的准确性和专业性,非常...
笔译翻译指南

论文摘要哪里翻译比较好?论文摘要翻译怎么找?

论文摘要是对论文的内容不加注释和评论的简短陈述,要求扼要地说明研究工作的目的、研究方法和最终结论等,具有高度的概括性、客观性、简洁性等特点是一篇论文的浓缩,可以让我们快速了解整篇文章的核心内容。所以我...
笔译翻译指南

​合同翻译有什么特点?

合同翻译作为专业性较强的翻译类型,顾名思义主要针对的是各种合同、章程、条款的相关翻译,在国际贸易中被广泛的应用。接下来,关于合同翻译有其独特的特色,厦门翻译公司带大家一起来了解一下。 1、首先,要明白...
笔译翻译指南

翻译凯时网站的介绍英文财务报表翻译需注意什么

如今,随着各国之间的经济交流逐渐增多,财务类翻译的需求不断增加。而财务报表翻译作为企业最重要的工作之一,同时也是检验 翻译公司专业水平的有效凭证。那么财务报表翻译时需注意哪些问题呢? 1、首先财务报表...