笔译翻译有哪些小技巧-凯时网站

笔译是翻译中的一大模块,也是翻译的基础,通俗的说就是一种文字翻译,可能很多人会认为相比口译来说笔译是很简单的,但往往看起来简单的事并不像表象上呈现的那样容易做好,从表面看笔译就是能够看着文本逐字逐句翻译出来就达到要求了,实际上则不然,汉语的特点是强调整体性而外文的特点是所以句子都必须符合主谓结构形式,由于这些语言特点的差异在笔译翻译过程中要让译文符合其语言特点,这就需要在长期的翻译过程中积累经验提高自己的翻译水平,那笔译翻译中有哪些技巧可以帮助更好的符合外语的表达方式呢?下面厦门翻译公司就来告诉大家笔译翻译中的小技巧:

1 、学会运用词性转换

笔译翻译过程中,词性不能完全保持形式上的对等,要在必要和适当的时候灵活变通,增加译文的可读性。比如说,名词和形容词、动词和名词、形容词和副词、动词和形容词之间的相互转换等等。

2 、灵活将句子层层解压

笔译翻译过程中,往往有好几个从句或者好几个形容词和介词词组结合起来的结构较为复杂的句子,这往往是难点所在。对此,应采取层层分解亦即庖丁解牛的办法,将貌似庞然的大物玩弄于指掌之中。

3 、正确的增减或重复使翻译更完美

出于语言本身行文特点之需,有的话语结构比较罗嗦,而翻译成目的语的时候,又没有必要,反之亦然。若要体现结构的严谨和节奏的完美,翻译实践中,有必要对有些内容在正确理解的基础上予以增加、重复或删减。

4 、学会正确运用直译

直译就是按照文字的字面意思直接翻译过来,在翻译过程中可能会出现特殊的词汇,例如汉语中的“纸老虎”直译成“ paper tiger ” , 外国人看起来不但深明其义,而且觉得很是传神,所以现已成为正式的英美民族语言。

5 、同义习语间可以相互借用

两种语言中有些同义习语无论在内容、形式和色彩上都有相符合,它们不但相同的意思或隐义,面且有相同的或极相似的形象或比喻。笔译翻译时如果遇到这种情况不妨直载了当地互相借用。

以上就是笔译翻译中的一些小技巧,无论是笔译翻译还是其他翻译都需要经过长期的经验积累才能够总结出一些技巧所在,更好的运用在实际操作中,这些小技巧都是常用的,如果能掌握好这些,就已够一般的需要了,当然这也不足以完全做好笔译翻译,对笔译而言是需要经过自己长期积累,琢磨才能够慢慢学会的。

厦门翻译公司是国内领先的专业翻译服务机构,在全国 20 多个省据建有分公司及办事处。专心致力于翻译及相关服务,可译英语、法语、德语、韩语、日语、西班牙语等 90 多种语言。公司拥有资深专业化的翻译队伍,经验丰富的管理团队。如需专业的笔译翻译可以放心交给厦门翻译公司。

鑫美译翻译公司经过多年的运营,服务能力已经了涵盖整个翻译产业链,能够满足多种形式的翻译需求,服务种类包括商务技术笔译、商务技术口译、国际同声传译、出入境材料翻译认证,影视视频翻译、字幕配音服务、多语网站翻译、证照翻译盖章、图文排版印刷。我们能够针对客户对翻译的各种需求提供个性化的最新凯时的解决方案。

weinxin
微信扫一扫
鑫美译翻译公司是一家具有多年行业经验,专注笔译、口译、网站翻译、及翻译培训等翻译服务的大型翻译公司。翻译服务热线:400-668-0534。
笔译翻译指南

医学文献哪里可以翻译?医学文献翻译怎么找?

医学文献哪里可以翻译?医学文献是为学生或者科研人员提高参考和研究价值的资料属于医学翻译领域,包括医学文献翻译、医学图书翻译、医学报告翻译、实验数据翻译等。因此医学文献翻译需要极高的准确性和专业性,非常...
笔译翻译指南

论文摘要哪里翻译比较好?论文摘要翻译怎么找?

论文摘要是对论文的内容不加注释和评论的简短陈述,要求扼要地说明研究工作的目的、研究方法和最终结论等,具有高度的概括性、客观性、简洁性等特点是一篇论文的浓缩,可以让我们快速了解整篇文章的核心内容。所以我...
笔译翻译指南

​合同翻译有什么特点?

合同翻译作为专业性较强的翻译类型,顾名思义主要针对的是各种合同、章程、条款的相关翻译,在国际贸易中被广泛的应用。接下来,关于合同翻译有其独特的特色,厦门翻译公司带大家一起来了解一下。 1、首先,要明白...
笔译翻译指南

翻译凯时网站的介绍英文财务报表翻译需注意什么

如今,随着各国之间的经济交流逐渐增多,财务类翻译的需求不断增加。而财务报表翻译作为企业最重要的工作之一,同时也是检验 翻译公司专业水平的有效凭证。那么财务报表翻译时需注意哪些问题呢? 1、首先财务报表...