翻译公司告诉你商务口译需做哪些准备 | 鑫美译翻译-凯时网站

近年来,国际商务贸易的交流日益频繁,这使得翻译公司的商务口译服务量不断上涨。那么,商务口译作为专业要求颇高的职业, 翻译公司翻译员在开始前需做好哪些准备呢?

1、商务口译翻译员需了解服务对象

口译服务对象通常包括发言人、嘉宾、听众等,会议的听众往往是业内人士。因此,翻译员在口译时应注重专业术语的准确程度,因为会议将是他们把握业界最新动态的窗口。而对于发言人和嘉宾,翻译员应该尽可能获得他们的姓名、性别、职务、头衔、服务机构、国籍等信息。如果有可能的话,翻译员应该在会议开始前向他们索取名片或上网查找他们的履历、服务机构等,以减轻现场口译的压力,尤其是防止忙中出错的尴尬。

2、商务口译翻译员需熟悉口译主题

在接到口译任务之后,翻译员应该及早熟悉口译主题。翻译员可以向主办方索取相关资料,如凯时网站的简介、产品说明、生产流程、日程安排等。同时,翻译员还可以按图索骥,自己上网搜索补充资料,以增进对口译主题的深入了解。

3、商务口译翻译员需提前准备讲稿

讲稿准备内容要考虑听众的需要,了解、研究听众的心理,使讲稿的内容与听众接近和相容。听众在听讲时,他们的心理活动表现在如下几个方面:

(1)发言人有讲稿,但实际发言时心血来潮,在讲稿的基础上做即席发言。

(2)发言人临时更换讲稿。

(3)口译任务临时调整。

4、商务口译翻译员需提前做好术语准备

会议开始前,商务口译翻译员要是没有一定的术语准备,翻译员一上台就可能出现卡壳、紧张、口语不清晰现象。翻译员不可能具备和专家一样的专业知识,但是,必须掌握足以理解和传达报告内容的术语和词汇。在通讯日益发达的今天,翻译员不仅可以查找专业书籍、参考书、辞典、往届会议资料,而且可以通过互联网收集、整理相关术语及对应译文。

如需了解更多翻译资讯,敬请咨询服务热线:400-668-0534。

鑫美译为客户提供各种形式的商务口译服务,包括一般的商务陪同口译、会议交替口译以及同声传译等等,适用于商务谈判、大型论坛、产品推介会议、国际性展览陪同、新闻发布会等各类正规场合的翻译。小到一次商务谈判电话的翻译,大到几百人的国际会议同声传译或几个月的工程设备安装现场翻译,鑫美译翻译公司都能精心安排。

weinxin
微信扫一扫
鑫美译翻译公司是一家具有多年行业经验,专注笔译、口译、网站翻译、及翻译培训等翻译服务的大型翻译公司。翻译服务热线:400-668-0534。
口译翻译指南

翻译公司分享口译翻译临场技巧

厦门翻译公司提醒大家在口译翻译前需做好充分的准备,包括语言准备、心理准备和相关主题知识的准备。可是无论准备多么充分,在口译现场都难免遇到一些突发情况,这时一定要沉着冷静,根据具体情况采取具体的处理措施...
口译翻译指南

翻译公司浅谈商务口译

作为一家专业的翻译公司,厦门鑫美译翻译公司能够承接各种类型翻译,除了基础的笔译之外,还拥有一支口译团队,能够处理各种口译服务,其中商务口译是厦门翻译公司的强项,对于商务口译的主要特点,以下就是详细说明...
口译翻译指南

翻译公司教你如何处理口译翻译中的口音问题

口译翻译 一直是翻译行业比较热门的服务项目,在口译翻译过程中有许多细节需要翻译员注意,其中最常见的就是口音问题,如果口音浓重,就让人无法正确判断。下面厦门翻译公司为大家详细解读。 1、国内不同地域都存...
口译翻译指南

翻译公司教你如何处理同声传译中的常见问题

众所周知, 同声传译 是比较高级的一种口译,需要借助同传设备最少两位翻译员来完成一场会议,厦门翻译公司提供专业同声传译服务,并且拥有一支专业口译团队,能够满足不同客户的需求,以下是总结的有关专业方面的...