翻译公司教你如何翻译商务信函 | 鑫美译翻译-凯时网站

随着经济全球化的火速发展,商务信函已成为一种新型的跨区域跨文化的沟通方式。厦门 翻译公司认为,这种行为的应用范围逐渐广泛和普遍,这使得商务信函翻译成为了重中之重。

在翻译商务信函时,首先要注意格式的转换,其次要注意运用商业套语,最后还要注意语言的简洁、准确和专业术语的表达。下面将从案头(reference)、收信人(attention)、称呼(salutation)、结尾敬语(complimentary close)等五个方面来探讨这一问题。

商务信函翻译策略:

1.案头的翻译

商务信函中的案头指的是具体的贸易单位为方便服务活动和档案管理制定的自定义分类编号,主要作用是为了方便日后参照查询。例如,某采购部门为购买某一商品发出订购函,该信是7月的第十封信,则案头可以写为po 0一07—10。其中p代表采购部(purchase department),o代表order,06—07—10代表2006年7月的第10封(订货)函。根据案头这种作用,一般将其翻译成“编号”、“引证号”、“文挡号”等。

2.收信人的翻译。

英语商务信函中,写信人有时会在信中写上:attention 收信单位某个职员的姓名或相关部门,表明他希望该职员或部门迅速办理此事,可被翻译成”经办人”或”烦交„„办理”。

3.称呼的翻译

英语商务信函的称呼开头常用“dear”一词,表友好或礼貌,但是这和私人信函中的my dear,dear mary等不同。在把它翻译成汉语时,不宜翻译成“亲爱的„„”,因为这在汉语中一般是用来称呼亲人或关系亲密的朋友的。最好根据汉语的习惯,把它翻译成“尊敬的„„”或“敬启者”,或者不翻译“dear”一词,在称呼下一行按照中国人写信的习惯加上“您好!”或“你们好!”。

4.结尾敬语的翻译

英语商务信函的结尾敬语包括best wishes和yours sincerely之类的套语。bestwishes之类的是表示祝福的话,翻译成汉语可以是“祝好”、“此致敬礼”等。yourssincerely不宜翻译成“您忠实的”、“您真诚的”,这不符合汉语习惯,可把它翻译成“敬上”或“谨上”.

5.商务信函专业术语的翻译

由于商业信函与商业贸易服务往来有关,必然牵扯到很多专业术语,因此在翻译时应该尽量按照译文习惯使用的术语进行表达,同时,鉴于商业活动时间、空间和利益因素的影响,译语表达应力求简洁明了,但务必要将有关事务表达清楚,不能因追求简洁而忽视了准确性。

例如:

we have received your letter of july 1,enquiring about the best terms of the goods.

译文:已收悉贵公司7月1日就优惠条款询盘的来函。

原文中的enquiring是一个专业术语,汉语里有“询盘”与之对应。同时为了简洁,译文省略了主语。

商务信函的特点:

1、措词准确。发布公文的目的一般在于解释或阐明公文发布者的立场、观点或政策、措施,因此公文在措词 上必须准确明晰,切忌模棱两可或含糊晦涩。

2、用词正式,且多古体词。公文作为政府或职能部门所发布的文章,需具有其权威性、规范性。因此在用词 上一般较为正式,并且不排除使用一些较为古雅的词(如hereinafter, hereof, herewith等等)。

3、普通词多有特定意义。许多普通的词在公文体中常常具有其特定的意义。如allowance一词通常指”允许 ”、”津贴”,而在经贸合同中则多指”折扣”。

4、长句、复杂句较多。公文体为使其逻辑严谨,表意准确,在句法上常常叠床架屋,以至使得句式有时显得 臃肿迟滞,同时句子的长度也大为增加。

总之,在翻译英语商务信函时,最基本的原则是保证内容的准确性,否则可能会影响到交易的顺利进行。另一重要原则是措辞的得体性。因为商务信函关系到贸易双方的沟通和合作,所以在翻译时要充分在译文中体现原文的措辞和语气。

如果您想了解更多的翻译资讯或详细的 翻译报价 ,可在线咨询我们的客服人员或直接致电鑫美译热线:400-668-0534.

鑫美译为客户提供各种形式的商务口译服务,包括一般的商务陪同口译、会议交替口译以及同声传译等等,适用于商务谈判、大型论坛、产品推介会议、国际性展览陪同、新闻发布会等各类正规场合的翻译。小到一次商务谈判电话的翻译,大到几百人的国际会议同声传译或几个月的工程设备安装现场翻译,鑫美译翻译公司都能精心安排。

weinxin
微信扫一扫
鑫美译翻译公司是一家具有多年行业经验,专注笔译、口译、网站翻译、及翻译培训等翻译服务的大型翻译公司。翻译服务热线:400-668-0534。
口译翻译指南

翻译公司分享口译翻译临场技巧

厦门翻译公司提醒大家在口译翻译前需做好充分的准备,包括语言准备、心理准备和相关主题知识的准备。可是无论准备多么充分,在口译现场都难免遇到一些突发情况,这时一定要沉着冷静,根据具体情况采取具体的处理措施...
口译翻译指南

翻译公司浅谈商务口译

作为一家专业的翻译公司,厦门鑫美译翻译公司能够承接各种类型翻译,除了基础的笔译之外,还拥有一支口译团队,能够处理各种口译服务,其中商务口译是厦门翻译公司的强项,对于商务口译的主要特点,以下就是详细说明...
口译翻译指南

翻译公司教你如何处理口译翻译中的口音问题

口译翻译 一直是翻译行业比较热门的服务项目,在口译翻译过程中有许多细节需要翻译员注意,其中最常见的就是口音问题,如果口音浓重,就让人无法正确判断。下面厦门翻译公司为大家详细解读。 1、国内不同地域都存...
口译翻译指南

翻译公司教你如何处理同声传译中的常见问题

众所周知, 同声传译 是比较高级的一种口译,需要借助同传设备最少两位翻译员来完成一场会议,厦门翻译公司提供专业同声传译服务,并且拥有一支专业口译团队,能够满足不同客户的需求,以下是总结的有关专业方面的...