食品广告语的翻译方法 | 鑫美译翻译-凯时网站

广告语在人们生活中无处不在,一种产品的广告语如何在众多的广告语中脱颖而出,吸引人们眼球就要看它有没有独特之处。食品广告语应该运用语言,句式,修辞等多种手段激起消费者的味觉欲望,达到吸引顾客的目的。对于食品广告语的翻译也不能单纯一味的直译,而应该照顾到产品的不同受众,产品的特点,广告语的美学特点等。好的食品广告语及其翻译一定也像其产品一样给人一种享受,让人回味无穷。

1、意译法

由于文化差异,人们的思维方式和语言表达方式的不尽相同,英汉两种语言在形式和内容上也时常不统一。有些食品广告语若生硬直译,就会使译文晦涩难懂,与广告语要求流畅顺口相去甚远,拒消费者于千里之外。对于这样的广告语,我们就要采取变通的意译法,使译文传达的信息顺畅,贴切,可读性强。

seven up 饮料译文:七喜在西方,seven 意味着吉祥,祥和,而up 也含有欣欣向荣,更上一层楼的意思,故译为七喜,方能再现其在源语中同等的意义。之所以没有字面的直译为七上是因为它让人们联想到汉语里七上八下这个成语,造成误导。

2、套译法

朗朗上口的广告语不仅可以体现广告语的表情功能,也有利于其在消费者中传播。套译法就是用译入语的俗语,谚语或为大家所熟悉的表达方式来表达源语中的俗语或谚语,这种译法不仅能生动传神的表达原意,而且又使译文更具显亲切,易于译语读者接受,摆脱不当直译带来的诸多问题。百闻不如一尝(某粮油食品进出口公司广告)译文:tasting is believing这则广告是借用汉语成语“百闻不如一见”写成的,生动形象的写出食品相比于“闻”“看”更在于“尝”。同时译文没有按照直译那样译成一个长句,而是套用了英语成语seeing is believing ,语义真切,句式简短,易于记忆,效果与原文相似。

3、弥补法

由于英汉两种语言在语言特征,文化背景及思维方式等方面的差异,翻译的不可译现象在所难免,广告语翻译也是如此。对于不能译的广告语,要尽可能补救,以期到达最大最充分表达源语信息的目标。对原文中无法传达到译文中去的内容,可以适当解释增加原文中没有详细说明的内容,方便读者理解或用译如语中已有的概念或表达方式来取而代之,从而弥补由于在译入语中找不到对等语而造成翻译信息缺失。spoil yourself and not your figure.(某冰淇淋广告)译文:尽情大吃,不增体重。

这则冰淇淋广告运用了一词多义双关的修辞手法,对于英语水平低的译入语消费者来说很容易产生误会。“spoil oneself” 意为让某人尽兴,enjoy oneself, 但“spoil one’s figure”意为让某人身型随意发展,也即体重增加。这样运用双关的修辞,让消费者在吃这种冰淇淋时减轻了体重因此增加的顾虑和罪恶感,从而更好的接受这个产品。但该广告语直接翻译到汉语却没有对应的切合的词表达,采用弥补法的译文

鑫美译翻译公司经过多年的运营,服务能力已经了涵盖整个翻译产业链,能够满足多种形式的翻译需求,服务种类包括商务技术笔译、商务技术口译、国际同声传译、影视视频翻译、字幕配音服务、多语网站翻译、证照翻译盖章、图文排版印刷。我们能够针对客户对翻译的各种需求提供个性化的最新凯时的解决方案。

weinxin
微信扫一扫
鑫美译翻译公司是一家具有多年行业经验,专注笔译、口译、网站翻译、及翻译培训等翻译服务的大型翻译公司。翻译服务热线:400-668-0534。
翻译区域

四川自贡翻译公司-自贡翻译公司哪家好

四川自贡有翻译服务需求可以找鑫美译翻译,鑫美译翻译是由国家工商局注册备案的正规专业涉外翻译公司,并具备由公安局特批中英文“翻译专用章”,可以提供各类涉外资料、证件、证明的翻译认证(翻译盖章)服务具备相...
翻译区域

江苏徐州翻译公司-徐州翻译公司报价

江苏徐州翻译公司,鑫美译翻译公司是国内正规有资质涉外翻译服务机构,由国家工商局注册备案的专业翻译公司,可通过国家企业信用信息公示系统查询,我司经公安局特批中英文“翻译专用章”,供各类涉外资料的认证(翻...
笔译翻译指南

东莞翻译公司-东莞翻译公司报价

广东东莞寻找东莞翻译公司可以找鑫美译翻译公司,鑫美译翻译是一家致力于语言处理最新凯时的解决方案的专业大型翻译公司,以更好的质量、更快的速度、更完美的性价比为您提供服务。公司主要向客户提供全面的语言翻译最新凯时的解决方案,...
翻译区域

辽宁沈阳翻译公司-沈阳翻译机构哪家好

辽宁沈阳有翻译服务需求可以找鑫美译翻译,鑫美译翻译是由国家工商局注册备案的正规专业涉外翻译公司,并具备由公安局特批中英文“翻译专用章”,可以提供各类涉外资料、证件、证明的翻译认证(翻译盖章)服务具备相...